雖然係線上跑,但一啲都唔離地!

大會特別挑選了四個社區,除了讓大家在疫情之下多做運動保持健康之外,

更希望大家用雙腳走進社區,了解香港這個繁華城市背後,有不同的人過著不同的生活。

Your Strava data for Run For Good may be on the cloud, the run itself is totally down-to-earth. We picked checkpoints in four communities for you to explore. Not only can you enjoy a nice run to stay healthy in the pandemic, you also get to know about these communities and the different lifestyles of people living there by visiting these special places.

特別鳴謝 Special Thanks

非常感謝香港電車對 「為口奔馳慈善線上跑2021」 的鼎力支持,尤其慷慨贊助了電車車身廣告,讓 「為口奔馳」 走遍全港島東西!

熱烈恭賀香港電車今年117 周年誌慶,並於七月躍身成為 「最大的服務中的雙層電車車隊」 的世界紀錄保持者!按此了解更多!

Big thanks to Hong Kong Tramways for their tremendous support for our event, especially for sponsoring the fabulous tram advertisement running on the Hong Kong Island! 

Huge congratulations to their 117th anniversary and being awarded the World Record of the “largest double-decker tram fleet in service” just this July! Click here to find out more. 




灣仔/ 社區簡介

合和中心
合和中心
和昌大押_1
和昌大押_1
和昌大押_2
和昌大押_2
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街_2
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街_2
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂及分域街電車站_2
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂及分域街電車站_2
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂_3
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂_3
北帝廟
北帝廟
修頓球場
修頓球場
逃過了拆卸厄運的包浩斯風格街市
逃過了拆卸厄運的包浩斯風格街市
藍屋
藍屋
藍屋的一角_1
藍屋的一角_1
藍屋的一角_2
藍屋的一角_2
藍屋的一角_3
藍屋的一角_3
灣仔郵局
灣仔郵局
皇后大道東上的洪聖古廟_記錄了灣仔最初的海岸線
皇后大道東上的洪聖古廟_記錄了灣仔最初的海岸線
盧押道電車站
盧押道電車站
灣仔街市附近的排檔
灣仔街市附近的排檔
合和中心_small
和昌大押_1_small
和昌大押_2_small
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街_small
時代巨輪下_喜帖街成了美輪美奐的豪宅與商店街_2_small
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂及分域街電車站_2_small
灣仔地標之一_循道衛理聯合教會香港堂_3_small
北帝廟_small
修頓球場_small
逃過了拆卸厄運的包浩斯風格街市_small
藍屋_small
藍屋的一角_1_small
藍屋的一角_2_small
藍屋的一角_3_small
灣仔郵局_small
皇后大道東上的洪聖古廟_記錄了灣仔最初的海岸線_small
盧押道電車站_small
灣仔街市附近的排檔_small
previous arrow
next arrow

灣仔一名的由來是因為它以前確是一個小海灣,由東至西有數條主要幹道,代表了不同時間填海造地的形成新的海岸線,由海岸線由山邊皇后大道東(望海觀音廟)一次又一次往北移,首先便是莊士敦道,電車路軌把第一次填海的海岸線 (1890年代 – 1920年代)勾勒出來,後來是告士打道 (1930年代-1970年代) 會議道 (1980年代-1990年代)新得來的土地滿足了當時住屋、商業發展、及交通需要。

灣仔因為鄰近中環,所以是香港最早發展的市區。灣仔的發展與香港開埠便是連在一起,有別於中環及半上區以洋人居民為主,灣仔從一開始便是華人社區,早期華人到香港島謀生,不是住在西環便是住在下環 (即灣仔),所以住樓房以唐樓為主,而隨著城巿發展,現在已所剩無幾。

現在灣仔舊樓之中最出名的當屬石水渠街的藍屋,是少數僅存的二戰前落成的樓字,落成於 1922 年,是香港少數現存有木樓梯及露台建築的唐樓,連同鄰近的橙屋及黃屋,好像把時光定格在黑白片時代。現在大家看到的藍屋已經修葺,不要以為是只剩下空殼的景點,它是香港首次採用「留屋留人」的方式來活化舊建築,包括藍屋、黃屋及橙屋的 14 戶居民繼續留住。為舊區活化覓得一個新方向。

‘Wan Chai’ was once a bay (pronounced as “Hoi Wan” in Chinese) a hundred years ago, and this gave the district its name. The few main highways running from east to west represent the new coastlines formed by reclamation throughout the years. The coastline first extended from Queen’s Road East (Wan Chai Hung Shing Temple) to Johnston Road, and the tramway tracks outlined the coastline of the first reclamation (1890s – 1920s), and Gloucester Road (1930s – 1970s) and Convention Avenue (1980s – 1990s) marked new frontiers of lands reclaimed throughout the years, which satisfied the needs of housing, business development and transport.

As Wan Chai is in the proximity of Central, it is the earliest urban area to be developed. The district has always been a community for the Chinese, in contrast to the Central and Western District which was home to expatriates in general. In the early days, locals working on Hong Kong Island either lived in Sai Wan, or Ha Wan (i.e. Wan Chai), and they mainly resided in Tong Lau, many of which have been demolished for redevelopment in the past few decades.

The most famous old building still standing in Wan Chai is undoubtedly ‘Blue House’ on the Stone Nullah Lane built before the Second World War. Erected in 1922, it is one of the few Tong Lau which feature wooden staircases and balconies. Structures like Orange House and Yellow House in the neighbourhood of Blue House are what you will typically find in black and white movies. The Blue House that we see nowadays has been renovated, but it is not good only for a visitor’s photograph. The government adopted the approach of ‘Retain House and Tenant’ to revitalize old buildings for the first time for revitalizing Blue House, and 14 households of old tenants in Blue House, Yellow House and Orange House were there to stay as a result. This new approach gave new insights to preserving old buildings in the city.

 




深水埗/ 社區簡介

深水埗
深水埗
深水埗舊式唐樓_荔枝角道
深水埗舊式唐樓_荔枝角道
深水埗舊式唐樓_鴨寮街
深水埗舊式唐樓_鴨寮街
福榮街小販排檔_主要賣玩具_2
福榮街小販排檔_主要賣玩具_2
黃金電腦商場
黃金電腦商場
鴨寮街_林林總總的電子產品
鴨寮街_林林總總的電子產品
鴨寮街_舊物尋寶
鴨寮街_舊物尋寶
鴨寮街_舊物尋寶_2
鴨寮街_舊物尋寶_2
通州街公園一角_重建後的豪宅與公園內的露宿者
通州街公園一角_重建後的豪宅與公園內的露宿者
通州街公園_入口
通州街公園_入口
福華街小販排檔_主要賣服裝
福華街小販排檔_主要賣服裝
福榮街小販排檔_主要賣玩具
福榮街小販排檔_主要賣玩具
深水埗舊式唐樓_南昌街街
深水埗舊式唐樓_南昌街街
深水埗舊式唐樓_北河街
深水埗舊式唐樓_北河街
深水埗的新與舊
深水埗的新與舊
深水埗玉器市場
深水埗玉器市場
深水埗明哥_北河同行
深水埗明哥_北河同行
天后廟_記錄了原來的海岸線
天后廟_記錄了原來的海岸線
唐樓樓梯底的小檔口
唐樓樓梯底的小檔口
南昌街遠眺獅子山
南昌街遠眺獅子山
深水埗_small
深水埗舊式唐樓_荔枝角道_small
深水埗舊式唐樓_鴨寮街_small
福榮街小販排檔_主要賣玩具_2_small
黃金電腦商場_small
鴨寮街_林林總總的電子產品_small
鴨寮街_舊物尋寶_small
鴨寮街_舊物尋寶_2_small
通州街公園一角_重建後的豪宅與公園內的露宿者_small
通州街公園_入口_small
福華街小販排檔_主要賣服裝_small
福榮街小販排檔_主要賣玩具_small
深水埗舊式唐樓_南昌街街_small
深水埗舊式唐樓_北河街_small
深水埗的新與舊_small
深水埗玉器市場_small
深水埗明哥_北河同行_small
天后廟_記錄了原來的海岸線_small
唐樓樓梯底的小檔口_small
南昌街遠眺獅子山_small
previous arrow
next arrow

深水埗 – 深水埗是一個老區,據說香港還未開埠已有三千多居民在這裡生活,是香港最早發展的區域之一,居內眾多的唐樓可說是深水埗「老」的痕跡,當中不少已被改裝劏房。根據政府在 2016 年的統計數字,全港約92,700 個劏房當中,深水埗就佔了約15,400 個。因為深水埗比油尖旺的劏房平宜,但交通方便程度上差不多,可以同時節省住屋及交通開支,所以對低收入階層十分吸引,當中不少是長者及新移民。另外,區內也有露宿者聚集,不少社會問題也相當顯著。

不過,深水埗的老區也有相當有活力,是不少行業的集散地。長沙灣道是時裝批發重地、黃金商場賣電腦產品、欽州街的臨時市場專賣布匹、汝洲街一帶則專賣匹頭鈕釦等配件。它也可能是全港最多小販排檔的地方,每條排檔街也各具特色,福榮街排檔賣玩具、福華街基隆街排檔賣衣服及布匹、鴨寮街是電子、電子零件、電器、工具等的集散地,有名牌貨、廉價貨、新貨、二手貨。在深水埗行街,商鋪成行成巿,貨品形形式式,保證令你目不暇給。

Everyone knows Sham Shui Po is an old district. It was said that there were over 3,000 inhabitants living in Sham Shui Po before Hong Kong opened up for trading in the 1840s. Sham Shui Po has plenty of Tong Lau, or tenement buildings built in the late 19th century to the 1960s, out of which many have been converted into subdivided flats to satisfy ever rising demand in housing. According to the results of the 2016 Population By-census, there were around 92,700 subdivided flats in Hong Kong, out of which around 15,400 were located in Sham Shui Po. The rent of subdivided flats in Sham Shui Po is cheaper than that of Yau Tsim Mong district albeit with similar accessibility of the two districts, making the former appealing to grassroots as they can save the expenses on transport and housing. Sham Shui Po is also home to many homeless citizens, leading to different multitudes of social problems in the area.

At a closer look, however, the old district is vibrant and dynamic in its own right. It is where numerous industries call home – Cheung Sha Wan Road is known for its many fashion wholesale stores, Golden Computer Arcade is where you won’t want to miss for shopping computer accessories, and Yen Chow Street Hawker Bazaar offers all sorts of cloth and fabric if you would want to DIY your own textile products – and don’t forget to stop by Yu Chau Street for its wide range of buttons and fashion accessories.

Sham Shui Po arguably houses the most bazaars and stalls in Hong Kong, with every street having a specialty and character of its own. Look no further than Fuk Wing Street if you are after some toys, and Fuk Wa Street and Ki Lung Street if you are looking for some value-for-money fashion items. And Apliu Street has always been a heaven for those who like to explore the latest and cheapest electronic accessories, electrical appliances, and equipment, be they branded, brand new, or second-hand. Stroll along the streets of Sham Shui Po and prepare to be astounded by the variety of products available there.

 

 




油麻地、尖沙咀/ 社區簡介

說到油麻地至尖沙咀,實在有太多太多的特色:維多利亞港的海景、五支旗杆、太空館及文化中心、廣東道的名店、廟街的夜市、彌敦道兩旁的商舖和酒店,還有廉價旅館、商店及餐廳林立、儼如一個獨立社區的重慶大廈。這大概是香港最著名的遊客區,亦同時是形形式式的人謀生及居住的地方,當中包括不少少數族裔,如印巴裔及尼泊爾裔的香港人。不少人在這裡土生土長,亦因此吸引不少他們的鄉里來港謀生。
南亞裔居民在油尖區落腳,亦在區內形成了自己的特色社區,當中不少人只懂自己的母語,語言隔閡令這一少撮港人未能融入主流社會。雖然很多土生土長的南亞裔香港人廣東話已與本地華人沒太大分別,但不少人依然未能好好讀寫中文。令南亞裔港人能在香港勝任的工作少之又少,不少人只能從事地盤、搬運工、清潔工等體力勞動的工作。加上他們家庭人口偏多,微薄的收入亦影響他們下一代的成長,造成惡性循環。

There is almost an endless list of amazing things about Tsim Sha Tsui and Yau Ma Tei – the iconic scenery of the Victoria Harbour, the five flagpoles, The Space Museum, the high-end retail stores on Canton Road, the night market on Temple Street, the shops and hotels lining up Nathan Road, and of course Chungking Mansions, which is known as the hub of cheap hostels, shops and restaurants and almost like a community of its own. It is probably the most famous tourist district in Hong Kong, while people from all walks of life and nationalities work and live here at the same time. They include ethnic minority citizens, such as those from India, Pakistan and Nepal, many of whom were born and raised in Hong Kong. Many of their countrymen also come to join them to live and work in the city.

A Southeast- Asian community is formed by residents residing in the Yau Tsim District. As many of them only speak their mother language, language has become a major barrier that cuts them away from mainstream society. Although many other Southeast Asians who are born and raised in Hong Kong speak Cantonese just like locals, their limited Chinese reading and writing skills are only adequate for a relatively small variety of jobs in the city. Many of them end up working in construction sites, or other low-paid jobs such as porters or sweepers which mostly require physical strength. Having many mouths to feed in typically big Southeast Asian families means that little resources are left for the next generation, hindering their growth and resulting in a vicious cycle.




天水圍/ 社區簡介

天水圍 +WOO 嘉湖 _是天水圍的娛樂購物中心
天水圍 +WOO 嘉湖 _是天水圍的娛樂購物中心
天水圍公園_1
天水圍公園_1
天水圍公園_2
天水圍公園_2
天水圍旁邊是有數百年歷史的屏山
天水圍旁邊是有數百年歷史的屏山
天水圍運動場
天水圍運動場
天水圍香港濕地公園_1
天水圍香港濕地公園_1
天秀路公園旁的天幕街市
天秀路公園旁的天幕街市
天秀路公園旁的天秀墟
天秀路公園旁的天秀墟
屏山天水圍公共圖書館
屏山天水圍公共圖書館
天水圍 +WOO 嘉湖 _是天水圍的娛樂購物中心_small
天水圍公園_1_small
天水圍公園_2_small
天水圍旁邊是有數百年歷史的屏山_small
天水圍運動場_small
天水圍香港濕地公園_1_small
天秀路公園旁的天幕街市_small
天秀路公園旁的天秀墟_small
屏山天水圍公共圖書館_small
previous arrow
next arrow

天水圍是香港第三代的新市鎮之一,八十年代初它還是一片又一片的漁塘與農地,踏入九十年代才開始發展成住宅區,最先落成是天耀邨與天瑞邨,安置了不少徙置區的居民。因為區內以公共屋邨為主,新移民家庭也較為集中,區內青少年問題及新移民適應新生活所引起的社會問題一度十分嚴峻。

天水圍新市鎮在規劃時已在區內預留不少空間作休憩及文娛康樂設施,南面天水圍公園是區內最大型公園,旁邊更有運動場及游泳池,而天水圍北面有天秀公園,旁邊早前新開了天幕街市及天秀墟,解決居民生活所需。

Tin Shui Wai is one of the Third Generation New Towns. It was still a sea of ponds and cultivated land in the early 1980s, and was developed as a residential region in the 1990s. The first completed estates were Tin Yiu Estate and Tin Shui Estate, which housed a large number of residents who used to live in the settlement area, and families newly arrived from the Mainland made up a large portion of the population in the district. Teenage problems and adaptation issues of newly arrived families led to some severe social issues in the past.

Thanks to good urban planning, Tin Shui Wai New Town has plenty of land for recreational and cultural activities. Tin Shui Wai Park located in the south is the largest park in this district, with a sports ground and a swimming pool just beside it. Tin Sau Park is another park located in the north, with a newly opened Skylight Market and Tin Sau Bazaar nearby. These facilities satisfy the residents’ daily needs.